fbpx

Túlélőszótár Csehországba készülő sörturistáknak

Írta: Szente László

2018-10-15 | 06:34 Magazin

Fotó: Pxhere.com

Jó sörei és közelsége miatt Csehország, – különösen Prága – kedvelt úticélja a magyar sörkedvelőknek. Habár a cseh főváros óvárosában, vagy a várnegyedben betérve egy kocsmába lazán elboldogul bárki az angol nyelvvel is, azonban a külvárosban, vagy vidéken már gondban lehetsz, ha cseh nyelven teszik eléd az itallapot vagy étlapot. Itt egy szótár, hogy ne legyen többé gond!

Szóval a külvárosokban és vidéken jól jön egy minimális nyelvismeret azért, hogy elkerüld az olyan baleseteket, hogy barna sört rendelsz búzasör helyett, vagy a kiválasztott sörkorcsolya ecetes hal lett, pedig nem is szereted a halat. Nem mellesleg az udvariasság sem hátrány, bizonyosan értékelik, ha tudsz csehül köszönni…

Összeszedtünk hát néhány hasznos szót és kifejezést, hogy legyen egy kis alapod ahhoz, hogy ha betérsz egy cseh kocsmába, tudd milyen italt és sörkorcsolyát rendelsz. Azért, hogy ez zökkenőmentesen menjen, először csehül, majd zárójelben kiejtés szerint is feltűntetjük a cseh szavakat, és kifejezéseket:

Kis magyarázat a kiejtéshez:

  • a-á: csehül az „a” rövid „á”-nak, az „á” hosszú „á”-nak ejtendő
  • e-é: az „e“ rövid „e“, az „é“ hosszú „e“, mintha azt mondanánk hogy „eee“
  • y-ý: előbbit „i“-nek utóbbit „í“-nek kell ejteni
  • ě: általában „je”, de d, t és n után „gye”, „tye” és „nye”
  • i: d, t és n után állva „gyi, „tyi” és „nyi”
  • č: „cs“
  • ď: „gy”
  • ň: „ny“
  • ť: „ty”
  • ř: „rzs“ egyszerre, mint amikor kimondjuk Dvořák nevét
  • š: „s“
  • ž: „zs“

 

A bejegyzés megtekintése az Instagramon

 

Beerporn magazin (@beermagazin) által megosztott bejegyzés,

Köszönések:

  • Ahoj! [Áhoj!] – Szia!
  • Čau! [Csáu!] – Szia!
  • Dobré ráno! [Dobreee ráno!] – Jó reggelt!
  • Dobrý den! [Dobrí den!] – Jó napot!
  • Dobrý večer! [Dobrí vecser!] – Jó estét!
  • Na shledanou! [Ná szhledánou!] – Viszontlátásra!
  • Nasle! [Nászle!] – Viszlát!

 

A bejegyzés megtekintése az Instagramon

 

Beerporn magazin (@beermagazin) által megosztott bejegyzés,

Számok:

  • Jeden/Jedna/Jedno [jeden/jedná/jedno] – Egy
  • Dva/Dvě [Dvá/Dvje] – Kettő
  • Tři [Trzsi] – Három
  • Čtyři [Cstirzsi] – Négy (ha nagyanon nehéz kiejteni akkor lehet „Stiri“-nek is ejteni)
  • Pět [Pjet] – Öt
  • Šest [Seszt] – Hat
  • Sedm [Szedum] – Hét
  • Osm [Oszum] – Nyolc
  • Devět [Devjet] – Kilenc
  • Deset [Deszet] – Tíz
  • Sto [Szto] – Száz
  • Tisíc [Tyiszíc] – Ezer

Napok:

  • Pondělí [Pongyelí] – Hétfő
  • Úterý [Úterí] – Kedd
  • Středa [Sztrzsedá] – Szerda
  • Čtvrtek [Cstvrtek] – Csütörtök
  • Pátek [Pátek] – Péntek
  • Sobota [Szobotá] – Szombat
  • Neděle [Negyele] – Vasárnap

 

A bejegyzés megtekintése az Instagramon

 

Beerporn magazin (@beermagazin) által megosztott bejegyzés,

Hasznos szavak, kifejezések:

  • Ano [Áno] – Igen
  • Ne [Ne] – Nem
  • Otevřeno [Otevrzseno] – Nyitva
  • Zavřeno [Závrzseno] – Zárva
  • Otevírací doba [Otevírací dobá] – Nyitvatartási idő
  • Co si dáte? [Co szi dáte?] – Mit szeretne/szeretnének?
  • Dám si pivo. [Dám szi pivo] – Sört szeretnék.
  • Prosím! [Proszím!] – Kérem, Tessék
  • Prosím vás! [Proszím vász!] – Kérem (önt)! = megszólításnál
  • Promiňte! [Prominyte!] – Elnézést!
  • Omlouvám se! [Omlouvám sze!] – Bocsánat! = Akkor használják ha valamiért nagyon elnézést kérnek
  • Děkuji/Děkuju! [Gyekuji/Gyekuju!] – Köszönöm! = Mindkét alak használható
  • Díky! [Gyíki!] – Köszi!
  • Kolik to stojí? [Kolik to sztojí?] – Mennyibe kerül?
  • Ještě jednou? [Jestye jednou?] – Még egyszer/egyet? = Ha a pincér kérdezi akkor a következő sörre utal
  • Na zdraví! [Ná zdráví!] – Egészségedre!
  • Dobrou chuť! [Dobrou huty!] – Jó étvágyat!
  • Nemluvím česky [Nemluvím cseszki] – Nem beszélek csehül
  • Mluvíte anglicky/německy? [Mluvíte ánglicki/ nyemecki?] – Beszél angolul/németül?
  • Nerozumím [Nerozumím] – Nem értem.
  • Zaplatím [Záplátyím] – Fizetek!
  • To je v pořádku [To je fporzsádku] – Rendben van (pl ha borravalót adunk és nem kérünk vissza)
  • Hotovostí nebo kartou? [Hotovosztyí nebo kartou?]– Készpénzzel vagy kártyával?
  • Hotovost [Hotovoszt] – Készpénz
  • Platební karta/Karta [Platební kártá/Kártá] – Bankkártya
  • Toaleta/Záchod [Toáletá/ Záchod] – WC
  • Ženy/Dámy/Paní [Zseni/ Dámi/ Pányí] – Nők/Hölgyek = Mindhárom alak előfordulhat a WC ajtón
  • Muži/Páni [Muzsi/ Pányi] – Férfiak/Urak = Figyelem, a kínos helyzetek elkerülése végett nem összekeverendő a fenti Paní szóval! :)

 

A bejegyzés megtekintése az Instagramon

 

Beerporn magazin (@beermagazin) által megosztott bejegyzés,

Italok:

  • Dnes na čepu [Dnesz ná csepu] – A mai napon csapon
  • Nápojový lístek [Nápojoví lísztek] – Itallap
  • Pivo [Pivo] – Sör
  • Desítka [Desítká] – 10 B°-os sör
  • Jedenáctka [Jedenáctká] – 11 B°-os sör
  • Dvanáctka [Dvánáctká] – 12 B°-os sör
  • Vyčepní [Vicsepnyí] – Könnyebb, jellemzően alacsony alkohol tartalmú, 8-10 B°-os ivósörök
  • Ležák [Lezsák] – A 11-13 B°-oss, az előbbinél erősebb lágerek tartoznak ide
  • Speciální pivo [Szpeciálnyi pivo] – A 14 B° feletti erős, testes lágerek tartoznak ide
  • Světlé pivo [Szvjetleee pivo] – Világos sör
  • Polotmavé pivo [Polotmaveee pivo] – Félbarna sör
  • Tmavé (Černé) pivo [Tmaveee (cserneee) pivo] – Barna (fekete) sör
  • Červené pivo [Cserveneee pivo] – Vörös sör
  • Pšeničné pivo [Psenyicsneee pivo] – Búzasör
  • Nefiltrované/Kvasnicové pivo [Nefiltrovaneee/Kvásznyicoveee pivo] – Szűretlen sör
  • Řezané pivo [Rzsezaneee pivo] – Vágott sör, avagy félig világos, félig barna sör
  • Točené/Čepované pivo [Tocseneee/Csepovaneee pivo] – Csapolt sör
  • Lahvové pivo [Lahvoveee pivo] – Üveges sör
  • Nealko [Nealko] – Alkoholmentes
  • Víno [Víno] – Bor
  • Lihoviny/Desiláty [Lihovini/Desziláti] – szeszes italok
  • Likéry [Likeeeri] – likőrök
  • Voda [Vodá] – V
  • Perlivá voda [Perlivá vodá] – Buborékos ásványvíz
  • Neperlivá voda [Neperlivá vodá] – Boborékmentes ásványvíz

 

A bejegyzés megtekintése az Instagramon

 

Beerporn magazin (@beermagazin) által megosztott bejegyzés,

Sörkorcsolyák/étkezés:

  • Jídelní lístek [Jídelnyí lísztek] – Étlap
  • Něco k pivu [Nyeco k pivu] – Valami a sörhöz
  • Studené předkrmy [Sztudeneee przsedkrmi] – Hideg előételek
  • Teplé předkrmy [Tepleee przsedkrmi] – Meleg előételek
  • Klobása [Klobászá] – Kolbász
  • Matesy [Máteszi] – Ecetes hal
  • Nakládaný hermelín [Nákládání hermelín] – Olajban pácolt camambert sajt
  • Olomoucké tvarůžky [Olomouckeee tvárúzski] – Pálpusztaihoz hasonló, intenzív aromájú sajt
  • Pivní sýr [Pivnyí szír] – Sörsajt
  • Tatarák/Tatarský biftek [Tátárák/Tátárszkí biftek] – Tatár bisztek
  • Tlačenka [Tlácsenká] – Disznósajt
  • Topinky [Topinki] – Pirítóskenyér
  • Utopenec [Utopenec] – Ecetes krinolin
  • Zavináč [Závinács] – Göngyölt ecetes hering
  • Cibule [Cibule] – Vöröshagyma
  • Česnek [Csesznek] – Fokhagyma
  • Hořčice [Horzscice] – Mustár

Habár nem ennyi nyelvismerettől fogsz megtanulni csehül, de reméljük ez a kis szószedet jó alapnak szolgál ahhoz, hogy azt rendeld meg amire tényleg vágytál és ne valami teljesen mást. Na meg az sem hátrány, ha a csehek jófejnek tartanak, mert tudsz pár szót a nyelvükön!